Though there was ice rain falling down yesterday, the haze still came back, due to the blowing of the wind.
This above from a blogger living in Subang Jaya. (I chanced upon the blog while aimlessly surfing away my insomnia). Judging from her photo– yes, ok, it’s a she– I immediately, unabashedly, passed judgment on her being an Ah Lian type.
Yes, her English skills were perfunctory at best but that’s not my point. Before I go on — could someone tell me if “ice rain” is the translation from Chinese for “hail”? Because I don’t know, I’ll admit.
The reason this haiku-like sentence struck me was because I came off in two minds about it (just right after stamping her as an Ah Lian). On one hand I can appreciate that growing up in our region, we have no real exposure to the elements that would require us to learn precipitation terms like “sleet”, “flurries” and “hail”. On the other, I’m wondering how on earth could she be a journalism student with such a limited vocabulary.
That may, however, explain the trash masquerading as articles found in ‘lifestyle’ magazines littering the hangout spots all over KL.
I have GOT to get rid of this snarkiness.
Hail would translate to 冰雹. So "ice rain" is an uncommon expression.
Seconded.
Have camera. Thanks, sweetie
Though battery compartment is secured with elastic band to stop batteries from falling out… *shrugs*
I realize that lerrrr… but thought it was nice of you to ask anyway.
Printer cable, external HDD etc. I will return to Low Yat to get!